Michi Yujo

Forum de la Team Michi Yujo.
 
Le deal à ne pas rater :
Aliexpress : codes promo valables sur tout le site
Voir le deal

Partagez
 

 Test de Correction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
camille

camille

Messages : 3668
Date d'inscription : 20/03/2012
Age : 38
Localisation : sur les genoux de Nolan mon amour!!!!

Test de Correction Empty
MessageSujet: Test de Correction   Test de Correction EmptyMar 26 Mar - 14:21

Si vous aussi, cher(e)s lecteurs(trices), vous souhaitez apporter votre pierre à l'édifice de la Michi Yujo, et que votre niveau de français (et un peu d'anglais également) vous semble correct, vous pouvez tenter le poste de correcteur(trice).

Votre rôle sera de corriger les traductions des chapitres. Vous devrez aussi bien maîtriser l'orthographe, la grammaire, mais aussi la syntaxe française.
Vous aurez également pour rôle de trancher en cas de doute du traducteur. Vous devrez savoir trouver les sfx qui ne l'ont pas été, mais aussi, vérifier que chaque ligne de chaque page du chapitre ont bien été traduite.

Quelques petits conseils pour commencer:

- Tout d'abord, vous devez ABSOLUMENT corriger avec l'aide des scans US
- Comptez bien chaque élément de la page du scan US afin de vérifier que le traducteur n'a rien oublié.
- Internet est rempli de pages qui sauront vous aider en cas de doute, n'hésitez pas à faire les recherches nécessaires.
- Si vous n'êtes pas convaincus par la traduction d'une phrase, n'hésitez pas à en discuter avec le traducteur, il ne va pas vous manger.
- Néanmoins, ne modifiez pas tout, vous serez correcteur, pas traducteur, vous vous devez donc de respecter son travail. La phrase doit être française et compréhensive, les mots employés sont à la discrétion du traducteur.
- Prenez votre temps !!!! Ce n'est pas une course, prenez le temps de relire votre correction autant de fois que vous le jugerez nécessaire.
- Quelques liens incontournables pour une bonne corrections:
http://thejadednetwork.com/sfx/    (Dans le cas de ce test vous n'aurez pas à chercher de sfx, apprenez quand même à vous servir de cet outils, ils vous sera utile plus tard)
http://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=FR
http://www.babla.fr/#
http://www.wordreference.com/fr/
http://leconjugueur.lefigaro.fr/

Passons maintenant au test à proprement parler! Il s'agit de la traduction du projet Click de Youngran Lee, quelques pages du chapitre 2 du volume 7. Il s'agit d'un manhwa, la lecture des bulles se fait donc de gauche à droite, contrairement aux manga japonais dont la lecture se fait de droite à gauche. Voici le lien des scans US: http://www.mangahere.com/manga/click/v07/c002/

Et voici donc le lien du test lui même: http://www.mediafire.com/?zmw9i7cbfx6uhwc

Ce test est à me renvoyer à l'adresse suivante: michi-yujo@hotmail.com

Bon courage à vous^^
Revenir en haut Aller en bas
http://les-chroniques-de-lucinda-walker.over-blog.com/
 
Test de Correction
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Test de clean.
» Test de traduction
» Test d'édit

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Michi Yujo :: La Michi Yujo :: Recrutement.-